account director assistant project manager junior traduttore
Mi sono laureata lo scorso ottobre in “Lingue e civiltà dell'Asia Orientale”, con specializzazione in cinese mandarino, presso l'Università Ca' Foscari di Venezia.
Subito dopo la laurea, ho vinto una borsa di studio Erasmus+ per tirocinio che mi ha permesso di fare uno stage a Barcellona dove ho lavorato nel reparto di coordinazione di progetto presso una agenzia di traduzioni. Ho gestito le comunicazioni con i traduttori di madrelingua spagnola, inglese e italiana; ho seguito i progetti di traduzione dalla richiesta del cliente, alla scelta del traduttore adatto per ciascuna proposta. Ho curato in particolare i progetti di traduzione legati al campo umanistico, artistico e letterario come depliant illustrativi di mostre o eventi, e revisioni di traduzioni letterarie.
Al termine dello stage, sono stata assunta da una società di consulenza per la quale ho lavorato fino ad Agosto. Anche qui ho ricoperto l’incarico di coordinatrice di progetto e assistente alla comunicazione, curando i progetti legati alla Cina, in particolare al mondo del calcio spagnolo e cinese. Ho gestito quindi i rapporti con i clienti della società e i partner cinesi, spagnoli e svedesi coinvolti nelle trattative, e ho svolto lavori di traduzione dal cinese, dall'inglese e dallo spagnolo, utili per lo sviluppo dei progetti.
Le mie prime esperienze lavorative si sono concentrate per lo più in Europa, fatta eccezione che per la breve esperienza di insegnamento a Pechino dove ho vissuto per un anno dopo la laurea triennale. Qui ho frequentato un corso annuale di perfezionamento della lingua cinese presso l'università Beijing Language Culture University, e ho lavorato durante i weekend come insegnate di inglese per bambini in una scuola.
Durante i due anni di magistrale, ho avuto l'opportunità di svolgere uno stage presso la Fondazione Francois Pinault di Venezia dove ho imparato molto dell'arte contemporanea e della gestione di una fondazione di arte. Seppure si è trattato di una breve esperienza, è servita non solo ad approfondire le mie conoscenze riguardo ciò che fino ad allora era stata solo una passione, ma anche ad aggiungere un campo di interesse in più alla mia formazione.
Ho sempre vissuto e lavorato in contesti multiculturali diversi, da Napoli a Venezia, dalla Cina alla Spagna. Grazie a questo, ho imparato a gestire le differenze e a valutare ogni problema partendo dalle diverse circostanze. Lo studio del cinese, inoltre, mi ha preparato ad essere una persona metodica, dotata di un alto livello di perseveranza, costanza e determinazione; sono sempre aperta all’apprendimento e al confronto con chi ha più esperienza di me e con chi ha opinioni diverse dalle mie. Sono disposta a viaggiare e a spostarmi per lavoro, i cambiamenti non mi spaventano ma anzi mi permettono di trovare in ogni posto diverso un po’ di familiarità.
Informazioni:
* sulla disponibilità1
** sulle modalità di contatto2
- 1. Indica la disponibilità di Spostamento(o Relocation) del Professionista per l'eventuale opportunità professionale. Il Formato è [Paese@Città,Provincia o Regione], "Tutta" dopo la @ indica la disponibilità a spostarsi per l'intero paese. [Paese preferito1@Paese Seconda Scelta] indica invece una preferenza fra due diversi paesi. Es. "Cina@Jiangsu" indica la disponibilità del Professionista a muoversi nella Provincia di Jiangsu in Cina, "Cina@Italia" per indicare la preferenza a destinazioni cinesi su quelle italiane etc.
- 2. Tutti gli utenti registrati possono inviarsi reciprocamente messaggi privati, mentre l'e-mail, il telefono o altri mezzi di contatto sono visibili solamente agli utenti aziendali.
- Clicca qui per ricevere gli aggiornamenti dei commenti via email
- Accedi o registrati per inserire commenti.