libero professionista
In questi 5 anni ho lavorato in Cina (Hangzhou, Pechino, Qingdao) in qualità di interprete, traduttrice, docente di lingua italiana e mediatrice linguistica e culturale.
Il lungo soggiorno all'estero mi ha permesso in primo luogo di acquisire una conoscenza di ampio respiro sulla cultura, gli usi e le tradizioni di questo paese, in secondo luogo di rafforzare le mie capacità di adattamento e di resistenza allo stress in contesti lavorativi e culturali profondamente diversi da quelli occidentali. In Cina, grazie all'interazione quotidiana con persone provenienti da diverse aree geografiche e con modi differenti di interpretare la realtà esterna, ho, infatti, imparato a risolvere i problemi che di volta in volta mi si presentavano, attraverso un approccio tollerante e multiculturale.
L'attività di docente di lingua italiana mi ha consentito di migliorare le mie abilità relazionali e affettive e le mie mie capacità di organizzazione e pianificazione. L'eterogeneità delle classi che mi sono state assegnate, mi ha, inoltre, incentivata a creare e usare tecniche didattiche accattivanti, efficaci e innovative; l'ampio a ricorso a materiali audio - visivi (pubblicità, filmati, video, canzoni, film) e multimediali (presentazioni in Power Point) si è, poi, rivelato di fondamentale aiuto nel presentare a allievi cinesi gli aspetti più significativi e interessanti della cultura e della società italiane, nonchè alcune strutture grammaticali e sintattiche piuttosto ostiche. A Qingdao, grazie al lavoro di traduzione, inerpretariato e mediazione svolto per alcuni docenti d'arte e di design delle accademie di belle arti di Milano, Macerata, Venezia e Reggio Calabria, ho avuto modo di apprendere alcune terminologie specifiche tratte dal linguaggio dell'arte, della moda, del design e della pubblicità e di potenziare le mie abilità logiche, di analisi e di sintesi. La traduzione simultanea di alcuni brani e discorsi orali ha, infine, contribuito a allenare la memoria e svilluppare un atteggiamento professionale rigoroso, tempestivo e flessibile in base alle esigenze e alle richieste del cliente.
Informazioni:
* sulla disponibilità1
** sulle modalità di contatto2
- 1. Indica la disponibilità di Spostamento(o Relocation) del Professionista per l'eventuale opportunità professionale. Il Formato è [Paese@Città,Provincia o Regione], "Tutta" dopo la @ indica la disponibilità a spostarsi per l'intero paese. [Paese preferito1@Paese Seconda Scelta] indica invece una preferenza fra due diversi paesi. Es. "Cina@Jiangsu" indica la disponibilità del Professionista a muoversi nella Provincia di Jiangsu in Cina, "Cina@Italia" per indicare la preferenza a destinazioni cinesi su quelle italiane etc.
- 2. Tutti gli utenti registrati possono inviarsi reciprocamente messaggi privati, mentre l'e-mail, il telefono o altri mezzi di contatto sono visibili solamente agli utenti aziendali.
- Clicca qui per ricevere gli aggiornamenti dei commenti via email
- Accedi o registrati per inserire commenti.
Commenti
HO BISOGNO DI UN INTERPRETE
Salve, a marzo mi reco in Cina a Xiamen per una fiera del settore, volevo sapere se per quel periodo lei si trova in Cina ed eventuale disponibilità.
Grazie
mail: bemar69@libero.it
Bernardo Maruca
cercare interprete
salve,
cerchiamo la collaborazione con i professionisti per attivita interpretariato, se e' intetessata puo contattarmi all'indirizzo bi.bianqian@gmail.com
grazie
cerco un'interprete per una
cerco un'interprete per una trattativa commerciale su milano in data 29/6
Mi contatti al 334 6467307 se interessata
Barbara